队友的肯定!远藤航投票萨拉赫第一,登贝莱第二、门德斯第三(队友力挺!远藤航将萨拉赫票选第一,登贝莱第二、门德斯第三)
添加时间:2026-01-03
Clarifying user intent

The user shared a Chinese sentence that translates to a statement about teammate recognition in voting. I'm not sure what they're looking for—it could be a summary, reaction, or something else. It's probably related to awards like The Best FIFA Men's Player voting or Ballon d'Or.
Wataru Endo plays for Liverpool, which makes voting Salah first understandable. I'm curious about which Dembele they mean and the context for Mendes. I think I'll ask for clarification!Clarifying award context
Since Wataru Endo is the Japan national team captain, it makes sense that he would vote for Salah. However, I wonder if this is from a 2023 vote or something more recent, like awards related to "The Best" or Globe Soccer Awards.

I should ask the user which award they're referring to and provide them with options since they're speaking in Chinese. It’s essential to be concise and clear, asking whether they need background information, a summary, or a social media post.
I can respond with an acknowledgment and then clarify the voting context!
这是在说远藤航在某次评选里把萨拉赫投第1、登贝莱第2、门德斯第3。你想让我做哪件事?

选个编号,或告诉我偏好的平台/字数/语气。